Chinese Cabbage? Korean Cabbage!
Chinese Cabbage? Korean Cabbage!
  • 김미애
  • 승인 2011.04.24 22:58
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

김미애의 인도생활기

중국사람들은 잘 먹지도 않는 배추가 어찌해서 Chineses Cabbage가 되었는지!
삼성, 현대, LG가 대한민국을 대표하 듯 '김치'도 대한민국을 대표하는 대명사다.

그런데 그 배추가 영어로 불리어질 때는 은근히 화가 난다.
중국에서 3년여간 생활 해본 경험이 있어
중국사람들의 식문화나 외식문화를 현장에서 보아왔다.

연길에사는 조선족들은 배추김치를 담아 먹고 있었지만,
중국인들은 배추김치 즐기는 것을 보지 못했다.

그런데 어찌해서 김치의 고유명사가 'Chineses Cabbage'로 되었는지 모르겠다.
미국, 뉴질랜드에서도 그렇게 불리어지더니 인도에서도....

물론 서구사람들 눈에는 깔끔하고 좀 세련된 외모의 동양인은 일본인,
그 외는 중국인으로 보는 경향이 있지만
배추, 김치 명칭만큼은 바르게 알려주어 전 세계의 야채시장에서도 Korean이라는 말을
낯익게 듣고 싶었다.

나는 나부터 시작하기로 하고 마켓의 점원에게나 주변의 이웃에게 배추는 'Korean ~' 라고
제대로된 명칭를 알려주었다.

나라 밖에서 살면 절로 애국자가 된다더니
나 역시 애국심이 고취되어 살았었나 보다.

인도에서의 생활을 생각하면 대한민국 참 살기좋은 나라이다.
그리고 내가 대한민국의 국민임이 감사할 따름이다.

그래서 나는 'Korean Cabbage'라고 목청 돋구어 더 말했는지 모르겠다.

필자는 인도에서 3년여 동안 체류하며 생활했다. 인도에서 체류했던 경험에 대한 이야기를 독자들과 나누고 있다. 국제NGO생명누리에서 일하고 있다. 인도에 대한 유학에 대해서도 안내하고 있다. 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.